内容导航:
一、杨国夫人梁红玉文言文翻译 二、文言文杨国夫人梁红玉 三、关于王师的诗句? 四、师王的诗词师王的诗词是什么一、杨国夫人梁红玉文言文翻译
1. 文言文《杨国夫人传》,急求翻译 好长啊,翻译要人命。
韩世忠的小妾梁红玉(此名不见史书),嫁给韩世忠之前,做过军妓。
看韩世忠有前途,自赎妾之。
靖康年间,苗傅反。
梁红玉勤王有功,被封护国夫人。
后又因黄天荡大捷,被封杨国夫人。
而被封为护国和杨国这两个称呼的女子,只有梁一人。
后,梁自帅一军,号娘子军,与金兵战于淮水。
被伏击,突围不成,战死,被金军分尸。
金兀术听说此事后,感其忠勇,敛尸还于韩世忠。
皇帝为这事赐布银五百匹两 绍兴二十一年八月,韩世忠去世,孝宗把梁和韩世忠葬于灵岩 作者说,梁氏是女英雄,韩世忠和梁氏是上天派下来复兴宋的,然而功败垂成,很可惜。
这是文章大概,逐字逐句的翻译太慢了。
2. 文言文 达奚长儒翻译 译文如下,供参考: 达奚长儒,字富仁,代地人。
祖父达奚俟,西魏定州刺史。
父亲达奚庆,骠骑大将军、仪同三司。
长儒小时即有节操,胆略过人。
十五岁,袭爵为乐安公。
西魏大统中(535~551),开始为官,当奉车都尉。
周太祖把他作为亲信,因他直质恭勤,授为子都督。
多有战功,代理辅国将军,累次升迁,到任使持节、抚军将军、通直散骑常侍。
在平定西蜀的战争中,他总当先锋,攻城野战,所向必破。
升任车骑大将军、仪同三司,增加食邑三百户。
周武帝天和年间(566~571),授他为渭南郡守,升任骠骑大将军、开府仪同三司。
随周武帝平定北齐,升任上开府仪同三司,晋爵为成安郡公,食邑一千二百户。
另封他一个儿子为县公。
宣政元年(578),任左前军勇猛中大夫。
后与乌丸车丸包围陈国将领吴明彻于吕梁,陈国派骁将刘景率劲旅七千来增援。
乌丸车丸命令达奚长儒迎战援军。
长儒于是用几百车轮,系上大石头,沉到清水里去,让车轮连着车轮,以等待刘景的授军。
刘景到了,船舰被车轮所阻,不能前进。
长儒于是用奇兵,水陆俱发,大破刘景,俘虏几千人。
俘虏吴明彻后,长儒因战功升任大将军。
继而授他为行军总管,让他北巡沙漠,猝然与胡人相遇,交战,大破胡人。
隋高祖为北周丞相,王谦举兵反叛于蜀,沙氐人上柱国杨永安,煽动利州、兴州、武州、文州、沙州、龙州等六州兵马,以响应王谦。
有诏让达奚长儒打败叛军。
王谦的两个儿子,从京师逃出来,想逃到他们的父亲那里去,长儒全抓来杀了。
隋高祖受禅登基,长儒升任上大将军,封为蕲春郡公,食邑二千五百户。
开皇二年(582),突厥的沙钵略可汗和他弟弟叶护以及潘那可汗,率领十几万人马,向南方进犯抢掠。
有诏以达奚长儒为行军总管,率部二千人打击他们。
双方相遇于周..,寡不敌众,长儒部下很恐惧。
长儒慷慨激昂,神色更壮烈。
他们被胡人所冲击,打散了,又聚集起来,且战且走,转战了三天,兵器全部用光了,士兵就用拳头殴打胡人,以至手上的骨头都打出来了,杀伤数以万计的敌人。
突厥人士气略降,于是解围离去。
长儒身受五处创伤,其中被杀穿的地方有两处。
他的战士,十之八九战死战伤。
突厥人本想大肆抢掠秦州、陇右一带,既遭遇长儒,长儒的士兵全都力战,突厥士气大丧。
次日,突厥在交战处焚烧尸体,大哭而离去。
高祖下诏书说:“突厥人猖狂,动不动就侵犯边塞,像犬羊那样多,弥漫了整个山岭原野。
但达奚长儒受任于北边边塞,遏制胡人,他所率领的人马很少,差不多只是突厥人的百分之一。
他日以继夜,四面抗敌,共打了十四仗,所向必克。
凶人被杀的超过了一半,这些人再也回不去了。
暂未被杀的,丢了魄魂似地逃走了。
如非长儒英勇奋发,对国家有很深的感情,士卒又服从命令,怎能以少破众,像这样伟大?说到长儒的功勋,应该授他高官厚禄,可授他上柱国,另授他一子为官。
其战亡的将士,都追赠官阶三级,让他们的子孙承袭。
”这年,长儒任宁州刺史,继而转任鹿阝州刺史,因母丧离职。
长儒生性很孝顺,他水米不沾达到五天,哀毁太过,身体将要垮了。
天子叹赏不已。
丧满后,长儒任夏州总管三州六镇都将事,匈奴怕他,不敢窥探边塞。
因病免职。
后又任襄州总管,在职二年后,转任兰州总管。
高祖派凉州总管独孤罗、原州总管元褒、灵州总管贺若谊等人发兵,防备胡人,他们都归达奚长儒指挥。
长儒率部到了祁连山北部,西到蒲类海,无敌而回。
长儒又转任荆州总管三十六州诸军事。
高祖对他说:“江陵是要害,是国家的南大门。
如今交给你,我不用担心了。
”过了一年多,在官任上去世。
谥号叫“威”。
他儿子达奚詗,在大业中(605~616),官至太仆少卿。
3. 文言文翻译:谭延美,大名朝城人 谭延美 他是大名朝城人 大名朝城是地名 长得非常健壮雄伟 年少时遇到一群盗贼谋划惊醒抢劫 他就立即敢去 等到被抓 按照法律 都得判死刑 他以前与盗贼不认识 免去一死 躯干壮伟。
少不逞,遇群盗聚谋将行剽劫,延美即趋就之。
及就捕,法皆抵死,延美以与盗素不相识,获免。
自后往来澶、魏间,为盗于乡里,乡里患之。
周世宗镇澶渊,募置帐下。
即位,补殿前散都头。
从征淮南,以劳迁控鹤军副指挥使。
又从克三关。
时太祖领禁兵,留督牙队。
建隆元年,补控鹤指挥使,稍迁都虞候、马步副都军头。
征湖南,与解晖分领行营战棹都指挥使。
时汪端寇攻朗州甚急,招讨慕容延钊遣延美率兵赴之,大败贼众,擒端以还。
擢铁骑副指挥使,领睦州刺史,四迁至内殿直都知。
太平兴国初,为蕲州刺史,连徙庐、寿、濠、光州军巡检使,剧贼之为害者悉就捕。
六年,徙知威虏军。
雍熙三年,举兵北伐,命延美为幽州西面行营都监,与田重进出飞狐北。
俄遇敌,延美曰:“彼恃众易我,宜出其不意先攻之。
”即麾骑军直进,敌兵将溃,大军继至,遂败之,斩首五百,获其将大鹏翼以献,以功擢本州防御使。
逾年,改亳州,出为镇州钤辖。
端拱元年,徙知宁远军。
一旦,契丹兵抵城下,延美开门以示之,不敢入。
围城数日,开门如故,民出取刍粮者无异平日,契丹卒疑之,遂引去。
二年,进邕州观察使、判亳州,兼知代州。
是时任边郡者,皆令兼领内地一州,处其家属。
徙知潞、陕、泾州。
咸平四年,以左领军卫上将军致仕。
六年,卒,年八十三,赠建武军节度。
子继伦,至崇仪副使;雍,虞部员外郎。
4. 文言文《傅显昏聩》翻译 原文: 傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇老儒。
一日,雅步行市上,逢人辄问:“见魏三兄否?”或指所在,雅步以往。
比相见,喘息良久。
魏问相见何意,曰:“适在苦水井前,遇见三嫂在树下作针黹,倦而假寐。
小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑。
男女有别,不便呼三嫂使醒,故走觅兄。
” 魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣。
夫僮仆读书,可示佳事。
然读书以明理,明理以致用也。
食而不化,至昏聩僻谬,贻害无穷,亦何贵此儒者哉!(出自清·纪昀《阅微草堂笔记》) 翻译: 奴仆傅显,喜欢读书,很懂文学。
他也稍微知道(些)医药(知识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)迂腐萎靡的老学士。
一天,(傅显)迈着优雅的步伐行走在市场上,逢人就问:“看见魏三哥没有?”有的人指示(魏三)在什么地方,(傅显就)又迈着优雅的步履前往。
等到相见,傅显喘息半天。
(魏三)问他见(自己)有什么事,傅显说:“刚才在枯水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹。
小孩在井旁嬉戏,相距大概只有三五尺,似乎有危险。
(因)男女有别,(我)不便叫醒三嫂,所以跑来找您。
” 魏三大惊跑去,妇人已经趴在井口哭儿子了。
奴仆读书,可以显示出(是件)好事。
但读书是用来明理的,明理是用以实用的。
食而不消化(学不致用),(反而)致使糊涂乖僻,贻害无穷,又看重这种学士干吗啊! 5. 文言文《北齐书》张耀翻译 张耀,字灵光,是上谷昌平人。
父亲叫凤,晋州长史。
耀年轻时坚贞谨慎,颇通吏事。
解褐给事中,转司徒水曹行参军。
义旗建起,高祖擢耀为中军大都督韩轨府长史。
韩轨任瀛、冀二州刺史时,又让耀做了自己的咨议参军。
后遭御史弹劾,州府僚佐以及轨左右因赃罪受牵连的一百多人,惟独耀由于清白未被审查。
征为丞相府仓曹。
显祖嗣位,迁耀相府掾。
天保初,赐爵都亭乡男,摄仓、库二曹事,所有的奖赏赐给,常让耀主管出纳。
转秘书丞,迁尚书右丞。
显祖曾因外出,令耀居守中殿。
显祖夜还,耀不开门,并提醒士兵加强戒备。
帝在门外等候许久,催促十分急迫。
因为夜深,真伪难分,须等火把取来后面识,门才能开。
于是耀独自出门相见。
显祖笑道:“你想学郅君章呀!”便让耀打开大门,然后进来。
显祖为此事感叹了好长时间,还赏赐给他锦彩。
出朝为南青州刺史,未赴任。
肃宗辅政,迁为秘书监。
耀历事高祖、显祖、肃宗等帝,奉职恪勤,未尝出现差错。
每得禄赐,便散发给宗族。
节俭朴素,车服饮食,从未超出制度。
好读《春秋》,每月一遍,时人将他同贾梁道相比。
赵彦深曾对耀说:“你研讨《左氏》,是想找出服虔、杜预的纰缪吗?”耀说:“并非如此。
《左氏》之书,言事详尽,恶人可以自戒,善人可以庶几。
所以努力温习,不是想诋诃古人的得失。
”天统元年(565),世祖临朝,耀奏事,疾病暴发,倒在御座前面。
帝跑下御座探视,呼喊数声没有反应。
帝哭着说:“老天呀,你为什么要弄走我的良臣?”只十天时间,就辞世了,时年六十三岁。
诏书说耀忠贞正直,温恭廉慎。
赠开府仪同三司、尚书右仆射、燕州刺史,谥号贞简。
6. 文言文 孙叔敖纳言的翻译 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。
有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。
孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。
当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上。
”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。
”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。
您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。
” 本文选自《说苑·敬慎》。
孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。
这里写了两个奇特的人物:一个是普通百姓,对新任令尹胆敢冲撞冒颜,且“出言不逊”;一个是朝廷高官,面对小民百姓的“无礼”,却能以礼待之,虚心纳言受教。
这两个奇特形象,形成鲜明对比,相映成趣。
自然,“趣”之旨,在于突出孙叔敖为官谦虚尽职,能够听取别人哪怕是小民百姓的意见。
正因为如此,孙叔敖为楚相,很有政绩。
孙叔敖的为官之道,在今天也还可借鉴。
7. 孙泰 文言文翻译 孙泰是山阳人,年轻时师从皇甫颖,志行品德很有古代人的风度。
孙泰的妻子是姨母的女儿。
起初是姨母年纪老了,把两个女儿托付给孙泰,说:“长女一只眼睛有毛病,你可以娶她的妹妹。
” 姨母去世了,孙泰娶了姨母的长女为妻。
有人问他的缘故,孙泰说:“那人眼睛有毛病,除了嫁给我就嫁不出去了。
” 众人都佩服孙泰的义气。
孙泰曾经在都市遇见一座铁灯台,把它买了下来,叫人洗刷,原来是银制品。
孙泰赶忙前往归还卖主。
中和年间,孙泰将在义兴安家,购置一座别墅,用两百贯钱。
已经交付了一半钱,孙泰就前往吴兴郡游览,约定回来后就到新买的别墅去。
过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其余的款项交给房主,让那人搬迁到别处。
在这个时候,看到一个老妇人连声痛哭。
孙泰听了心里惊悸,叫她来问。
老妇人说:“我曾经在这里侍奉过公婆,子孙不成材,使别墅被别人拥有,因此悲伤。
”孙泰茫然自失了很久,就骗她说:“我刚好收到京师文书,已经另外授职,不能住在这里,所住的地方暂且由你的儿子掌管它。
” 说完,解开船绳就离去了,不再回来。
。
二、文言文杨国夫人梁红玉
韩世忠的小妾梁红玉(此名不见史书),嫁给韩世忠之前,做过军妓。
看韩世忠有前途,自赎妾之。
靖康年间,苗傅反。
后又因黄天荡大捷,被封杨国夫人。
后,梁自帅一军,号娘子军,与金兵战于淮水。
金兀术听说此事后,感其忠勇,敛尸还于韩世忠。
皇帝为这事赐布银五百匹两绍兴二十一年八月,韩世忠去世,孝宗把梁和韩世忠葬于灵岩作者说,梁氏是女英雄,韩世忠和梁氏是上天派下来复兴宋的,然而功败垂成,很可惜。
这是文章大概,逐字逐句的翻译太慢了。
三、关于王师的诗句?
示儿 宋陆游 死去/元知/万事空, 但悲/不见/九州同. 王师/北定/中原日, 家祭/无忘/告乃翁.王师:指南宋的军队 在两波人正中间,有两名赤手空拳的少年正在比试拳脚,一人体态肥胖,但下盘平稳,拳打脚踢之间孔武有力,正是韩立以前结交的好友王大胖。
王大胖别看身体肥胖身手可并不弱,随着口中的吆喝声,每拳打出,必扯带起呼呼的拳风,威风凛凛;另一人却是个矮个子,动作敏捷,如同灵鼠,他并不去招架王大胖的拳头,只是一味的飞腾挪移,看来是想耗尽王大胖的力气,再上演绝地反击。
四、师王的诗词师王的诗词是什么
师王的诗词有:《节使少师王公挽诗二首》《节使少师王公挽诗》。
师王的诗词有:《忆秦娥·泰岱烟云,师王右丞》《节使少师王公挽诗》。
拼音是:shīwáng。
注音是:ㄕㄨㄤ_。
结构是:师(左右结构)王(独体结构)。
师王的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释点此查看计划详细内容宋韩_胄因太师封平原郡王,当时趋炎附势者谀称为"师王"。
二、引证解释⒈宋韩_胄因太师封平原郡王,当时趋炎附势者谀称为“师王”。
引宋曾三异《因话录·韩_胄》:“韩_胄封平原郡王,而官至太师,一时献佞,过称师王。
”
三、网络解释师王shīwángㄕㄧㄨㄤ_宋韩_胄因太师封平原郡王,当时趋炎附势者谀称为“师王”。
宋曾三异《因话录·韩_胄》:“韩_胄封平原郡王,而官至太师,一时献佞,过称师王。
”关于师王的诗句师王袖亲批学者师王式山薮师王烈关于师王的成语出师不利学无常师万世师表仁义之师勤王之师糜饷劳师民疲师老关于师王的词语不耻相师一字师师道尊严指圣先师出师不利学无常师民疲师老师不宿饱勤王之师糜饷劳师点此查看更多关于师王的详细信息。