当前位置: 首页 > 词句摘抄 > 正文

翻译 1、举茂才 四迁荆州剌史 东莱太守。2、然少蕴藉 不修威仪 亦以此见轻。

一、“然少蕴藉,不修威仪,亦以此见轻” 翻译

出自第五伦

原文
然少蕴藉,不修威仪,亦以此见轻

译文
然而他对人对事不太宽容,缺少威严仪表,因此而受人轻视。

二、古文二则(范晔)翻译

1.(1)推荐(2)拜见(3)每天(4)等待
2.(1)(王密)深夜就怀揣着十斤金子来赠送杨震。
  (2)选择那些亲近而贫穷、疏远而贤良的人,都给以救济。(意对即可)
3.D
4.使他们天天有饭吃,年年有衣穿;嫁娶丧葬,都有供养、补贴。(意对即可)
5.杨震:廉洁自律,清白做人;范文正:乐善好施,救济族人。(意对即可)

三、(10分)甲大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史...

原文 伦奉公尽节,言事无所依违。诸子或时谏止,辄叱遣之,吏人奏记及便宜者,亦并封上,其无私若此。性质悫,少文采,在位以贞白称,时人方之前朝贡禹。然少蕴藉,不修威仪,亦以此见轻。或问伦曰:“公有私乎?”对曰:“昔人有与吾千里马者,吾虽不受,每三公有所选举,心不能忘,而亦终不用也。吾兄子常病,一夜十往,退而安寝;吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。若是者,岂可谓无私乎?”

注释 1.伦:即第五伦,东汉大臣。2.便宜:指对国家有利得事。3.悫:恭谨,诚实。4.贡禹:西汉大臣。以明经洁行著名。5.蕴籍:宽和,宽容译文

第五伦奉公守法竭尽忠诚,说话办事没有违背法规的。诸子(有才华的人)有人常劝止他,他就呵斥他们并赶走他们,官吏陈述的书面意见有利于国家的,他都封好上报,他就像这样毫无私心。他生性诚实,缺少文采,做官时以清廉著称,当时人们把他比作西汉时贡禹(那样明经洁行的人)。但是他缺少宽容,又不整饬自己的威严,也因此被有些人看轻。有人问第五伦说:“您有私心吗?”他回答说:“老朋友中有送给我千里马的,我虽然没有接受,但每到朝廷选拔官吏时,我心里总不能忘了他,可始终也没有任用他。我哥哥的儿子常常生病,我一夜里十次去探望,回来却安安稳稳地睡下;我的儿子有了病,我虽然不去探望,但却整夜睡不着觉。像这样,难道可以说没有私心吗?”

四、阅读下面的文言文,完成问题  甲大将军邓骘闻其贤而辟之...

推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守

然而他对人对事不太宽容,缺少威严仪表,因此而受人轻视。

本文来自网络,不代表中华句子知识百科网立场,转载请注明出处。
版权声明:本文摘录网络及网友提供等多渠道,如有侵权请联系站长。