韩国也有四字成语?
就是我们的成语韩语有百分之70是汉字词过去都只有贵族等地位高学问大的人才会汉字^^四字词语发音跟我们的汉语发音极其相似
四字成语用韩国语怎么说
사자성어
韩国也使用中国的四字成语?
韩国很长一段历史中官方语言都是汉语,现在他们绝大多数估计都是汉语,上面有汉语的对联等,以前的人也学习汉语,韩语只是一种民族语。到现在韩国民族主义作祟,摒弃汉语学习,可是很多历史著作和遗迹都是汉语,以至于有笑话说,韩国人游览自己的历史古迹,竟然看不懂石碑上的字。他们使用中国成语很正常。大概就在前不久,韩国在世的十多位总理联名提议恢复汉语学习,文件说韩国不应该否定汉语,自己的文化属于汉语文化圈这是不可争辩的事实。但由于韩国摒弃汉语,致使现在韩国很多文献理解上出现问题,因为文献都是用汉语写的,也就是汉语的文言文。而由于语种的原因,韩国语在理解成语上出现了问题。我给你举个例子:韩语翻译“谈古论今”后,其说法和“谈股论金”是一样的。
韩语中的四字成语算不算是汉字词?
当然算啊·~他们的成语还是从汉语中的成语一个一个对照翻译过去的·~发音相似,意思当然就如出一辙了~~ 比如:대기만성 大器晚成
韩语常用词汇
사랑하다爱 sa lang ha da좋아하다 喜欢 zho a ha da기쁘다高兴gi be da흥분하다兴奋heng bu na da기대하다 期待gi dae ha da 그립다 想念ge lib da 그리워요ke li o yo화내다生气hoa nae da 미웝다讨厌mi ob da 미워요mi o yo其它把 하다ha da 改为 해요hae yo就可以作句子使用了O(∩_∩)O~일어나다 起床i lo na da눈 감다闭眼nun gam da기지개 켜다伸懒腰 gi ji gae kio da이를 닦다刷牙yi ler dag da还满意吧~~~~给我分吧 O(∩_∩)O~